Assessing and translating the verb [tharaba /ð ʌ r eb e /] To beat, strike, hit, knock, and punch; to slap, flap; or tap) In the Holy Quran into English

Abstract

This paper assesses different approaches used by various translators to translate the verb [tharaba /ð ʌ r eb e /] in the Quranic context, denotation and connotation usages have been highlighted being areas of difficulty in translating the Quran. Various translations of the verb [tharaba /ð ʌ r eb e /] have been compared with a focus on the real meaning, and the metaphorical meaning. This paper shows that approaches to translating denotations and connotations of the verb in question vary.