@Article{, title={Comparaison syntaxique entre le vers et le poème en prose مقارنة نحوية بين الشعر والقصيدة في النثر}, author={Enseignant Abdulrasool Farhan Haji م. عبد الرسول فرحان حاجي}, journal={Translation&linguistics الترجمة واللسانيات}, volume={}, number={18}, pages={221-244}, year={2022}, abstract={Résumé:Cette recherche étudie la comparasion syntaxiaue dans la poésie ou le poème en prose de Baudelaire, Une série de changements syntaxique à peine décelables, systématiquement pour décomposer et séparer ce que les textes des versets correspondants ne cherchaient pas moins à lier et à souder ensemble? La suspicion que la relation entre poèmes en prose soit moins de complémentarité que de contradiction est renforcée par la façon dont la succession arbitraire et discontinue de textes qui composent les petits poèmes en prose. Ces petits poèmes, qui pris des Fleurs de mal, contient plus de sens syntaxiques variés déférents entre le vers et le poème de prose.

خلاصة:يهدف هذا البحث إلى دراسة المقارنة النحوية في شعر بودلير أو قصيدة نثره ، وهي سلسلة من التغييرات النحوية التي بالكاد يمكن اكتشافها ، لتفكيك وفصل ما لم تسع إليه نصوص الآيات المناظرة لربطها ولحامها معًا؟ إن الشك في أن العلاقة بين قصائد النثر أقل تكاملية من كونها علاقة تناقض يعززها الطريقة التي يتم بها التعاقب التعسفي والمتقطع للنصوص التي تؤلف قصائد نثرية صغيرة. تحتوي هذه القصائد الصغيرة ، التي أخذت زهور الشر ، على معاني نحوية متنوعة تختلف بين قصيدة الشعر والنثر.} }