إشكالية ترجمة معنى النفي في القرآن الكريم إلى اللغة العبرية عند أوري روبين سورة الكهف أنموذجاً

Abstract

The translation of the Holy Quran is very important for there is no book like the Holy Quran in pronunciation and meaning. We cannot separate the meaning from the pronunciation because these two aspects make it the Arabic Holy book. What has been translated was the translation of the meaning only for the Holly Quran is the words of Allah that cannot be translated with human words, this is a fact. The subject of the present study is presenting some attempts translating some of the meanings of Alkahaf Sura in Hebrew language. In presenting the Hebrew translations, we will refer to the ability of the translator in understanding the Quranic text in choosing the suitable words that gives the exact meaning especially if the translator has to add some words to describe the meaning or some deliberate attempts to present meaning differ form the original text. This will be shown from the style of the translator in choosing the suitable words and the suitable negating constructions