Iranian involvement in Arabic lexicography Case study: vocabulary almohit Firoozabadi

Abstract

In Islamic culture and civilization of Iranian involvement is limited to grammar and poetry and prose, but they were also involved in linguistics and lexicography culture Arab dictionary capable hands Khalil bin Ahmed Farahidi first writing in the second century AD, with the state of culture "Al Ain" knew. In the centuries that followed, especially the eighth century Iranian scholars such as He went into the dangerous areas and the rich culture of the Arabs provoked Alqamoos almohit surprises. The structure and material culture of many cultures before his vocabulary was superior. The importance of "Alqamoos almohit" The same thing is enough to know that this dictionary is the only dictionary that was translated into Latin in 1632 AD in Italy. This paper examines the role and participation of the Undhga,ajerlying Alqamoos almohit Persian dictionary Arabic writing addressed, and to express its most important features is applied. In addition to differences with others dictionaries as well. The most important findings can be pointed out Alqamoos almohit for being concise and correct bugs before your dictionaries and dictionaries of other systems offer superior vocabulary and verb Also on the dictionary "almohit environment" Bostani, and 'Resource Aqrb per Passover Arabic and Alshavared "Said Khoury affected Shrtoony Materia confirm the obvious presence and involvement and other features of Alqamoos almohit and Persian, and would know the show went on to Other languages and the influence of the native language is Persian..