The Scope of Enrichment in the Holy QuranA semantic or connotative study

Abstract

يدور هذا البحث في فلك الدراسات الدلالية لألفاظ القرآن الكريم ، التي تدخل في مجال التفسير اللغوي لهذا الكتاب العظيم ، مع ربط المعاني اللغوية بمعنى السياق العام ، حتى يتضح المعنى المراد من الآية الكريمة . وقد اخترنا لفظ الإغناء ، أي الفعل المتعدي بالهمزة (أغنى يغني) ليكون مدار بحثنا ، إذ إنه يحمل دلالات عديدة ، وضحناها في أثناء البحث .
وقد بدأنا دراستنا بإحصاء مواضع ورود هذا الفعل في القرآن الكريم ، ثم قسمنا هذه المواضع على مجالات دلالية ، وفقأ لنظرية المجالات الدلالية ،التي تعنى بدراسة المعنى ، وتعرف بأنها مجموعة من الألفاظ التي ترتبط في دلالتها وتوضع تحت لفظ عام يجمعها . فالمجال الرئيس لدينا هو الإغناء ، وتتفرع عنه مجالات وسطية ثم فرعية ، ويتحدد المجال الرئيس لفعل ما على أساس المعنى اللغوي العام ، الذي يتصف بالعموم . في حين إن المجال الوسطي للفعل نفسه ، هو تخصيص لذلك العموم . أما المجال الفرعي فقد اعتمدنا في تحديده على السياق الذي ترد فيه الأفعال وتنوعاته .
وقد قسمت مادة البحث ، أي مواضع ورود فعل الإغناء في القرآن الكريم ، على هذه المجالات الدلالية ، مستغنين بهذه المجالات عن المباحث والمقاصد . ثم قمنا بتحليل أكثر مواضع فعل الإغناء في القرآن الكريم تحليلا" دلاليا" ، قائما" على إظهار المعنى المعجمي العام للفعل ، بالرجوع إلى معاجم اللغة ثم تبيين معناه الدقيق الوارد في الآية ، مع ربط ذلك المعنى بالسياق العام للنص ، وذلك بالرجوع إلى كتب التفسير والدراسات القرآنية ، معولين على ما في النص من وجوه بيانية وصور تعبيرية.
وقد انتهى البحث إلى جملة نتائج ، منها ما يأتي : -
•ورد الفعل (أغنى يغني) في القرآن الكريم معبرا" عن أحد أصلي (غنى) وهو الكفاية ، وانما يرجع إلى هذا الأصل ما وجدناه عند تحليل الآيات ، من معاني الدفع والنفع والإفادة والإجزاء والمنع والغنى بالمال . وقد وجدنا أن أكثر هذه المعاني ورودا" في القرآن، معنى الدفع ، أي دفع العذاب ودفع الحاجة .
•أفادت الهمزة في الفعل (أغنى) معنى التعدية .
•وجدنا أن فعل الإغناء يتعدى بنفسه (يغنيهم ، يغنيكم) إذا كان معموله لفظ (المؤمنين)، ويتعدى ب (عن) مثل قوله تعالى : (لا يغني عنهم) إذا كان معموله لفظ (الكافرين).
This piece research revolves around semantic or connotative studies of the holy Quran which enter within the field of linguistic interpretation of the holy Quran by connecting linguistic senses with the genera context so that the intended sense or meaning of the verse may became clear therefore, we have chosen the word “Enrichment” that is to say, the transitive verb followed by “Al-Hamza” (enrich-enriched) in order to be the subject-matter of our research. Since it has many connotations discussed throughout the study we have started our study by enumerating the positions within which this verb has been mentioned in the holy Quran, and divided these positions into semantic or connotative scopes according to the theory of semantic scopes or fields concerned with studying the meaning and defined as that body of words closely connected with one another in their sense and come under a general and comprehensive title.
The principle range in our study, therefore, is the enrichment and this range may be subdivided into sub-scopes so as the principle scope of any verb may be determined on the basis of the general linguistic sense characterized by the aspect of generality, whereas the medium & scope of the same verb is the considered as the particularization of that generalization, while the sub-scope has been determined by the context of the verb and its varieties.
The subject-matter of this study, that is to say, the locations within which the verb of enrichment has been mentioned in the Holy Quran according to the semantic or connotative scopes, so that we can dispense with the intended sections and subsections, before analyzing most of the locations of the enrichment verb in the holy Quran with the semantic or connotative analysis based upon clarifying the general lexical sense of the verb by having recourse to linguistic lexicons before clarifying its precise meaning within the verse, and we have connected this sense with the general context of the text by resorting to interpretative references and Quranic studies and we have relied upon the annotative aspects of the text as well as its expressions.
The study ends up into a variety of results and as follows:
-The verb (enrich, enriched) has been mentioned in the holy Quran, expressing one of the two origins of the non-finite verb (being enriched) that is to say (the sufficiency) but it goes back to this origin what we have found in analyzing the holy verses concerning the sense of pushing, benefit, making use of something, preventing and enrichment by wealth, and we have found that the most sense mentioned in the holy Quran is the sense of pushing, avoidance of torment and need.
-The Hamza referred in the verb (to enrich) to the sense of transitive verb.
-We have also found that the verb of enrichment becomes transitive in itself, that is to say (to enrich you to enrich them etc.) if used with the believers and becomes-transitive by (of) with the disbelievers as in the saying of God the most merciful, the most compassionate (the disbelievers cannot make use of them).