research centers


Search results: Found 2

Listing 1 - 2 of 2
Sort by

Article
Problèmes didactiques et méthodologiques en face d'appliquer un corpus de FLE d'après des apprenants étrangers irakiens
مشكلات في ضوء التحليل والنقاش قبالة تطبيق منهجا للغة الفرنسية كلغة اجنبية على الطلبة العراقيين

Author: Dheyaa Mejbel Jaber ضياء مجبل جابر
Journal: Mustansiriyah Journal of Arts مجلة آداب المستنصرية ISSN: 02581086 Year: 2013 Issue: 63 Pages: 1-31
Publisher: Al-Mustansyriah University الجامعة المستنصرية

Loading...
Loading...
Abstract

يتناول البحث تحليل ونقاش اهم المشكلات الناتجة عن تطبيق منهجا للغة الفرنسية كلغة اجنبية للطلبة المبتدئين العراقيين الذين يرومون تعلم اللغة الفرنسية في العراق. ونحلل في هذا البحث نظريا المشكلات المنهجية من حيث علم الصوت, علم النحو والقواعد وعلم الاصطلاحات هذا فضلا عن بروز بعض المشكلات الفنية والتطبيقية. كما كان الطالب الاجنبي العراقي كحقلا للدراسة اما المنهج الدراسي الذي اخترناه فهو احدى المناهج التعليمية التي تم تطبيقها في جامعة ليون الفرنسية على ثلة من الطلبة الاجانب في فرنسا.

La recherche porte sur l'analyse et la discussion des problèmes les plus importants résultant de l'application d'un corpus de FLE d'après des apprenants Irakiens qui souhaitent apprendre la langue française en Irak. Dans cette recherche, nous analysons théoriquement des problèmes méthodologiques en termes de données scientifiques. Nous avons essayé d'expliquer des problèmes grammaticaux, lexicaux et terminologiques rencontrés lors d'appliquer ce corpus. En tant qu'étudiant irakien sera notre champs d'études, nous avons choisi l'un des corpus d'enseignement qui a été appliqué à l'Université de Lyon, en France, à un groupe d'étudiants étrangers dans une classe franҫaise. Research deals with the analysis and discussion of the most important problems resulting from the application of an approach to the French as a foreign language for young learners Iraqis who wish to learn the French language in Iraq. And analyze the theory in this research methodological problems in terms of sound science, the science of grammar rules and aware of this terminology as well as the emergence of some technical problems and applied. As a student of the Iraqi foreign to study either the curriculum that we have chosen is one of the educational curricula that have been applied at the University of Lyon, France, to a group of foreign students in France


Article
Le texte francophone comme identité et facteur d’intégration culturelle dans Le Testament français d’Andreï MAKINE et Gare du nord d’Abdelkader DEJMAÎ

Authors: Haïtham AL BITAR --- Mohamad ALHACENE
Journal: Journal of University of Babylon مجلة جامعة بابل ISSN: 19920652 23128135 Year: 2017 Volume: 25 Issue: 6 Pages: 2762-2771
Publisher: Babylon University جامعة بابل

Loading...
Loading...
Abstract

Les personnages d’Abdelkader DEJMAÎ dans Gare du nord effectuent un périple clandestin en France et s’installent à Paris. Ce faisant, ils ont pour objet de s’intégrer à la société et à la culture française pour améliorer leur vie, mais ils n’y parviennent pas. Alors, ils sentent de la nostalgie et tentent de retourner chez eux, en Algérie. Par ailleurs Makine dans Le Testament français trace le parcours de sa propre vie et sa parfaite aptitude à effectuer une intégration culturelle aussi bien que sociale à la société française. Il vise, grâce à sa connaissance profonde de l’histoire et française et russe à conjuguer les deux cultures. Dans cette recherche, nous analysons ces deux romans en vue de poser la question de l’identité de ces écrits francophones de Makine et DEJMAÎ. Étant donné qu’ils écrivent en français alors qu’ils sont d’origine non française, cela veut dire que leurs œuvres sont-elles forcément des écrits rattachées à la littérature française ? Autrement dit, sont-elles considérées comme annexes à la littérature française ou font-elle partie de la littérature nationale ?

تقومُ شخصيات رواية "محطة الشمال" للكاتب الجزائري عبد القادر جمعة برحلةٍ سريّةٍ ليستقرّ بها المطاف في باريس. كان هدفها من هذه الرحلة الاندماج في الثقافة والمجتمع الفرنسيين، يدفعها لذلك حاجةٌ في تحسين ظروف معيشتها، ولكنّها لا تبلغ هذا الهدف. فتشعر حينها بالحنين وتحاول العودة إلى البلد الأم الجزائر. من جهة أخرى، يرسمُ الكاتب الروسي اندريه ماكين في روايته "الوصية الفرنسية" مسيرة حياته الشخصية وقدرته العالية على الاندماج في الثقافة والمجتمع الفرنسيين على حد سواء؛ على نقيضٍ من شخصياتِ "محطة الشمال"، فيهدف بفضل معرفته العميقة بتاريخ كلا البلدين الفرنسي والروسي إلى المزاوجة بين ثقافتيهما. في هذا المقال نقوم بتحليلِ كلِّ من الروايتين لطرح مسألة هوية النص لدى الكاتبين: ماكين وجمعة، وصولاً إلى تحليل هوية جميع النصوص المكتوبة بالفرنسية كلغةٍ أجنبية للتعبير. ولما كان الكاتبان يعبران باللغة الفرنسية، في حين أنّهما ينحدران من أصولٍ غير فرنسيّة؛ علينا أن نتساءل: هل تعدّ كتاباتُهما أدباً فرنسيّاً خالصاً؟ وبعبارةٍ أخرى: هل يُعتبر نتاجهما الأدبي ملحقاً بالأدب الفرنسيّ أم أنّه يشكّل أدباً وطنياَ صرفاً.

Listing 1 - 2 of 2
Sort by
Narrow your search

Resource type

article (2)


Language

Arabic (1)

English (1)


Year
From To Submit

2017 (1)

2013 (1)